Ice

In the contemplative universe of ICE, Temiz manipulates the ropes to create ever-changing landscapes and moving sculptures. Or would it be the ropes that manipulate her? With a soundscape by Charo Calvo, and lit by Pol Matthé, she weaves a dance of discovery, conquest, survival and surrender. The performance sits somewhere between dance, theatre, architecture and visual art, and invites those present to navigate time, space – and themselves.

ICE is choreographed for a body and a bunch of ropes. Bahar Temiz starts from stories about polar explorers, and their expeditions to Antarctica in the beginning of the 20th century. Driven by a desire for discovery, they expose themselves to extreme conditions and put their lives at risk, and step into an unknown world of ice – a world that is now fading away. Past and future coexist under the dazzling crust of the cold.

ICE est une chorégraphie pour un corps et un tas de cordes. Bahar Temiz part de récits de voyageurs polaires et de leurs expéditions vers l’Antarctique au début du XXe siècle. Motivés par un désir de découverte, ils se sont exposés à des conditions extrêmes et ont risqué leur vie pour fouler les terres inconnues d’un monde de glace. Un monde en train de disparaître. Le passé et l’avenir se touchent sous la croûte aveuglante du froid.

Dans l’univers contemplatif d’ICE, Temiz manipule les cordes et fait en permanence émerger des paysages changeants et des sculptures mobiles. Où est-ce les cordes qui manipulent Temiz ? Soutenue par un paysage sonore de Charo Calvo et un éclairage conçu par Pol Matthé, elle déploie une danse de découverte, de fulgurance, d’endurance, de survie et d’abandon. Le spectacle se compose d’une forme hybride entre la danse, le théâtre, l’architecture et les arts plastiques. Il invite les spectateurs à naviguer à travers le temps, l’espace et leur for intérieur.

CONCEPT & PERFORMANCE Bahar Temiz IN SAMENWERKING MET / EN COLLABORATION AVEC / IN COLLABORATION WITH Maik Riebort TEKST / TEXTE / TEXT Michael De Cock & Bahar Temiz GELUIDSONTWERP / CONCEPTION SON / SOUND DESIGN Charo Calvo LICHTONTWERP / CONCEPTION LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN Pol MatthéDRAMATURGIE Kristin Rogghe ASSISTENT / ASSISTANT DRAMATURGIE Lena Vercauteren SCENOGRAFIE / SCÉNOGRAPHIE / SCENOGRAPHY Meryem Bayram ARTISTIEK ADVIES / CONSEIL ARTISTIQUE / ARTISTIC ADVICEMarc Vanrunxt TECHNISCH DIRECTEUR / /DIRECTEUR TECHNIQUE / TECHNICAL DIRECTOR Nele VerreykenPRODUCTIE / PRODUCTION Platform 0090 & KVS COPRODUCTIE / COPRODUCTION C-Takt, wpZimmer, Het Laatste Bedrijf RESIDENTIES / RESIDENCES / RESIDENCIES Workspace Brussels, wpZimmer, KVS MET DE STEUN VAN / AVEC LE SOUTIEN DE / SUPPORTED BY Sabancı University Sakıp Sabancı Museum, de Tax Shelter maatregel van de Belgische Federale Overheid en Gallop Tax Shelter / the Tax Shelter measure of the Belgian Federal Government and Gallop Tax Shelter, SACD MET DANK AAN / MERCI A / THANKS TO Michael De Cock, Dina Dooreman, Charo Calvo, Maru Mushtrieva, Kathy Van den Bossche, Catherine Vervaecke, Valerie De Visscher, Heidi Ehrhart, Špela Tušar, Povilas Bastys, Sarp Karaer

performances

08/10/2020 – KVS – Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brussels, BE

09/10/2020 – KVS – Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brussels, BE

10/10/2020 – KVS – Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brussels, BE